这句英文应该如何理解? 关于客户提供技术文档。? 回楼上,fcaw是 fluxed cored arc welding的缩写,中文译为:药芯焊丝电弧焊。不是氩弧焊,氩弧焊是argon shielded arc welding ------------------------------------ according to requisition, if fcaw process is applied, submit all pertinent data, previous experience and intended application of said process for evaluation. application of these processes shall not be assumed and acceptable by the vendor during bid preparation. ““招投标准备阶段,对这些工艺的使用将不会得到卖方的接受和承认。”招标方为什么要加这么句话呢?” 这是因为fcaw虽然在中国是很常用的技术,但是在外国却受到很大限制,使用很有局限性。这种工艺在俄罗斯只允许焊接12壁厚及以下。在中东根本禁止施工。这一方面是因为力学上的原因,另一方面是以为药芯焊丝对环境污染很大。我现在想不起来了,那个著名的药芯焊丝厂家现在只有一个客户就是中国。其他国家都不允许使用药芯焊丝了。 所以在投标阶段不要假设可以使用并被卖方接受可以采用这种工艺。就是说中标后你想用,那请提交所有相关文件previous experience以用于评估,让不让用还等评估后再说,待定。 不知道这回你明白了没?查看更多