翻译英文文献有一块不懂,有没有高手指点一下。? 正在翻译一篇有关 甲醛 的英文文献。文章的题目是《 Formaldehyde in China: Production, consumption, exposure levels, and health effects.》那个exposure level是什么意思呢? 后面又碰到一句 Prior to 1990, occupational exposures in the chemical and timber industries, and in anatomy and pathology laboratories were the primary sources of formaldehyde exposure in China。直接就云里雾里了。请求高手指点一下这个exposure在这里应该怎么翻译。 查看更多6个回答 . 3人已关注