大家帮忙看看我的英文摘要有没有错误? 又简单看了一下: 1- 数据和单位之间要有空格,如“3570ppm to 47.62ppm” 2-表示范围时,只要最后一个数据带单位即可,再如 “3570ppm to 47.62ppm”,“between 87 percent and 97 percent” 3-百分号要一致,如“ 95%”、“98.7 percent.” 4-“is between 87 percent and 97 percent”建议改成“ is found in the range 87-97%” 5-题目中含有“straight run diesel oil“,关键词中也有”straight run diesel oil“,而摘要中出现的是“straight run light diesel oil ”和“straight run light diesel”,在表述上一致,特别是含有限定概念的词。查看更多
奥巴马就职演说中英对照? 英文第10段,中文翻译第5段掉了一句没翻译!“。。。也不属于那些胆怯懦弱、消谴工作或者只追求财富名利的人。( rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things—some celebrated, but more often men and women obscure in their labor—who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom )为了我们,他们整理起自己不多的物品开始穿越大海寻找新的生活。。。。”括弧里的没翻译。结果中文看起来就像是那些懦弱的人做出了很大的牺牲!查看更多