大家帮我看看我翻译的对不??关于跳车的..? 第一个句子 FV-71001A/B and XV-71001 TO CLOSE 15 SECONDS BEFORE FV-71025 CLOSES, AND CLOSE 60 SECONDS BEFORE Hv-71005 CLOSES AND 71-V101 TRIPS. 翻译:在关阀FV-71025 前十五秒关闭阀和阀XV-71001 ,关闭Hv-71005 和71-V101 跳车前关闭FV-71001A/B 和 XV-71001 。 这个时间前后顺序我怕没翻译对,请高手帮我检查一下!!关键在于before这个词 还有就是后面那半句的主语我不知道翻译对没??? 第二个句子: AN UNHEALTHY SIGNAL FROM THE FEED GAS LOW LOW LOW FLOW INITIATOR 37 (FALLL-71040A/B/C) WILL ONLY INITIATE TRIP ACTIONS IF INITIATOR 8 IS ALSO UNHEALTHY. FEED GAS LOW LOW FLOW INITIATOR 9 (FALL-71040A/B/C) INITIATES TRIPS ONLY IF INITIATOR 37 IS HEALTHY AND BOTH INITIATOR 8 AND ANY OF INITIATORS 16, 18 OR 19 ARE UNHEALTHY. INITIATORS 16, 18 AND 19 WILL ONLY INITIATE TRIP ACTIONS IF INITIATOR 9 IS HEALTHY OR IF INITIATORS 8 AND 9 ARE UNHEALTHY AND INITIATOR 37 IS SHOWING A HEALTHY SIGNA 翻译:自启动器37发出原料气流量低 低低报的不正常信号时(FALLL-71040A/B/C),如果启动器8也不正常的 话只会启动跳车操作。启动器9原料气流量低 低报时,如果启动器37正常,启动器8不正常同时启动器16,18,或者19中任何一台不正常会启动跳车。如果启动器8正常或者如果启动器8,9都不正常同时启动器37发出正常信号时启动器16,18,19只会进行跳车动作。 大家看看有什么错误帮我指出来,语法上的或者懂操作的看看有什么词汇用的不当的,多多指教。。麻烦各位了。。。查看更多13个回答 . 1人已关注
这段话有点难翻译,请教高人!? The metal sheeting must be rounded off and the longitudinal and circumferential joints shall be crimped . Longitudinal joints of the jacketing shall be so located that they do not point into the main wind direction . The arrangement of the longitudinal horizontal joints shall be in the lower part (clockwise in the 4 to 8 o’clock position). The use of pre-fabricated or moulded jacketing pieces is permitted. 查看更多1个回答 . 3人已关注