aspen plus报错? 报错内容:: ->Processing input specifications ... ****TERMINAL ERROR ACCOUNT-INFO PARAGRAPH MUST BE SUPPLIED ******************************************************************** * ERROR SEVERITY LEVEL OF 0 IS <= ABORT LEVEL OF 0 * * EXECUTION IS TERMINATED: SIMULATION WILL NOT BE EXECUTED * ******************************************************************** ! Errors while processing input specifications 求大虾指出可能原因。万分感谢! 查看更多2个回答 . 3人已关注
一句谚语引发的故事? 踢牙老奶奶(有趣的故事): A kick in the teeth. 以下为《无冬之夜》中的游戏画面 “ 我向前跑进人群,大叫要他们停手,*但…我在泥巴里摔倒。我抬头看到一位老奶奶慈祥的脸。我抓住她的手…但她竟然一脚踢到我的牙齿。 ” 此处的“一脚踢到我的牙齿”是一句误译,原文是英文成语“a kick in my teeth”,意指“运气不佳时又发生的坏事”,中文成语“雪上加霜”的感觉。 本译文在由《英宝格无冬之夜中文版欺骗消费者权益铁证网》揭露之后,立刻在网络上广为流传。该网站同时也以截图对照方式记录了《无冬之夜》许多翻译上的错误。但这句“一脚踢到我的牙齿”的语感,以及“老奶奶”、“踢牙”之间的落差所带给人的强烈印象,以及它的出现率(几乎是随处可见,游戏中俯拾即是),使得这个错误在网络上的传播率一枝独秀,成了《无冬之夜》众多错误翻译之中最具代表性的错误翻译。 通过2002年底至2003年初网友之间广泛的传播,这个错误翻译引起了一阵网络爆红现象。而错误本身也在流传期间,由游戏中的长句(“我向前跑进人群,……”)转化为“踢牙老奶奶”一词,并借为指责“错误、差劲的翻译”之用;尔后,更衍生出了名词、形容词、拟人化等用法。查看更多0个回答 . 3人已关注
break through 是什么意思? 1. A break through of H2S, COS to the CO2 absorption section can occur. 2.An H2S, COS analyzer between the H2S and CO2 absorption sections provide an indication of sulfur break through. 2.A sample can be drawn via sample connection to determine any naphtha break through to the methanol water chamber. 上面的三个break through 各是什么意思?查看更多4个回答 . 4人已关注
无损检测翻译? 本人在阅读 无损检测 规格书里有2句话不太明白,因为不是本专业,所以请教大家,下面2句是什么意思? Supervisory and node testing ultrasonic operators shall be qualified to CSWIP3 . 9 to CSWIP UST-1-83 to ultrasonic practitioner grade. 这句好几个TO,不知道资质的从属关系. Surface to be tested shall be free from welding splatters, mill scale, oil or grease. Such surfaces within 50mm band from both sides of weld surfaces. 这句前一句知道,后半句直译不通了. 忘高手指教!!谢谢 查看更多6个回答 . 5人已关注