我在翻译汽轮机说明书,请问take-off在专业英语中的含义 ...? 1、does the steam inlet pipe have a top take-off from the main header to minimize moisture induction? 蒸汽入口管线是否在顶部有一个从总管引出的管段来降低湿度?(这个降低湿度是我猜测,请高手斧正) 2、is there a piping run or dead leg beyond the take-off? 在入口引出管上方是否有导向管或盲管段? 3、water legs 是 “水击现象”的意思吗?这个是水夹套,控制水涨落速度的装置 4、has a full-relief valve been installed in the exhaust system upstream of the first shut-off valve?setting? 在排气系统中第一个关断阀前是否按有一个完全泄压阀?其设定值是多少? 5、none of the recommended start-up and operating procedures contained in this manual shall be construed in any way as relieving the user of his responsibility for compliance with the requirements of any regulatory body, or for the exercise of normal good judgment in the start-up , operation, and care of the turbine 本操作手册使用者在遵守本手册建议的开工和操作程序的同时,在本透平开工、操作及维护过程中也要遵守监管机构提出的要求,并保持自己正常的判断力。 以上是我粗浅的理解。您上次发的时候我看到了,但是因为自己理解不够,未敢造次。现在献丑,等高人指点。如有不妥,欢迎指正。共同提高。查看更多