false downcomer 该翻译成什么降液管? 8楼的理解是对的。 俺不是做分馏专业的,但如果俺来翻译的话,我会把“false downcomer”翻译成“降液挡板”。原因如下: 1. downcomer的中文翻译有降液管,也有降液板,根据不同塔器而定。 2. false downcomer的作用: 以以下的两个文献为例子,false downcomer实际上是起到和国内石油化工装置塔器中常见的inlet weir (进口堰)类似的作用,放在多溢流的中间受液盘上,起到使受液盘上的液体均匀分布,并调节液体走向的作用,并有利于液体顺利到downcomer降液管(板)里。所以根据它的作用,翻译成“档板”或者“堰板”,甚至楼上“防溅板”都没有大错。 1. http://books.google.ca/books?id= ... wncomer&f=false 2. http:///hosted/550 ... 7a80257384004abdd3/ $file/ds-dt-01%20tray%20specification.pdf typically the false downcomer would be 300mm high with half the normal downcomer clearance (minimum 25mm) to ensure sufficient head in the downcomer for good lateral distribution of liquid across the tray deck. alternatively, an inlet weir may be installed in place of the "false downcomer". 3. 英文false的用法: false常常翻译成错误的,虚假的,人工的。 但就像楼上tekchina说的一样,false也有可卸的,临时的,可以活动的、不是固定的意思。比如我们在舞台上搭个布景,搭一堵墙档一下东西,就叫false wall,这正好和我们2中分析的false donwcomer的"档板", 以及楼上建议的“防溅板”的作用有共同之处。查看更多